一介武夫,只知道主人交待过,若是译不出来,迟一日,则斩一指,脚趾斩尽,则斩手指,手指亦尽,则斩四肢,若是四肢皆尽,便斩头颅。”
李扶摇听后心中一凛,他知道这个老者并非在吓唬他。若是他不能按期完成任务,对方真的会毫不留情地对他进行折磨。
老者离开后,李扶摇开始研究那些古文。他试图通过各种方式来破译这些文字,包括查阅书籍、比对字形、推测字义等等。
这些文字实在是太古老了,尔雅说文辞海等字典和词典,根本没有太大的参考价值,就连河图洛书渊海也无法提供足够的信息。
他用了足足半日的功夫,才译出了不过二十余字,其中有七八个,还不能断定它是什么意思。
然而,李扶摇却没有慌乱。
对于识文断字,他有自己的诀窍。那就是用类比之法,反推其义。
比如在日常抄录公文时,一句话中有时抄写的人的文字潦草,有文字难以辨识,那是很正常的事情,可是若是通读全文,明白他要说什么。就可以连蒙带猜,根据字形推敲出来是什么意思。
这个办法,倒是屡试不爽,从来也没有出过岔子。不论文字如何演化,其意总是相近或相通的。
他手中的那块破布上的仙诀,洋洋洒洒,足有三千余字,其中的法诀并不高深,可是毕竟是一份完整的仙诀。
那份青藤诀,也有一千八百余字,也相当完整。
这两份仙诀和那份拓文皆是仙文,纵然年代不一,终是其理相通,放在一起互加校勘,应该可以推断出不少文字。
思路一对,立竿见影。
不出两个时辰,他便译出八十余字,其速度之快,便是他自己都颇为得意。加上之前的二十余字,他已译出了一百余字。
而且译出这些字之后,纵然有些字他不辨字形,也可通过前后对照,相互印证,大致可以猜得到前后是什么字。
按照这个进度,根本不需十日,在三日之内,他便可以把这些字都译个十之七八。
不过,李扶摇脸上却不显露半点,他依旧装作一副苦苦思索,愁眉苦脸的样子。就在他用功之时,窗外那四个仆从,都一直在轮流监视于他。
他的一举一动,都尽在对方的掌控之中。