She saw a loveless marriage in her parents, which existed solely for survival.
她从她父母的身上见到了一种无爱的婚姻,是只为了生存活下去的婚姻。
If she hadn\''t been an exceptional student from a young age, hadn\''t displayed extraordinary academic talent and performance, and hadn\''t been their pride, perhaps their marriage would have fallen apart long ago.
若非她从小成绩优秀,若非她从小就展现出了学业上过人的天赋和成绩,若非她从小就是他们的骄傲,也许他们的婚姻早就散了。
There was one crucial reason for the continuation of their marriage, and it lay within Bai Ling herself.
他们俩婚姻的维系还有一个最重要的原因,这个原因就在白灵自己身上。
Chinese parents often live for their children, so when her parents grew weary of each other, Bai Ling became their emotional anchor.
中国的父母是可以为子女而活的,所以当他们两看两相厌时,白灵成为了他们心灵上的寄托。
But she didn\''t want Luo Xiao to see how her parents interacted or let him know that such a marriage existed.
但是她不想要罗肖看到自己父母是这样的相处方式,她也不愿意让他知道世间原来还有着这样的婚姻。
For a person like him, who grew up in such a privileged environment, has he ever encountered an example of a problematic marriage—a loveless partnership formed solely for survival, in which both individuals try to treat each other with respect and politeness?
像他这样的人,从小成长在那样好的环境,他可曾见过这种例子,这种不好的婚姻,没有爱的婚姻,只是为了生存,所以努力去做到相敬如宾吗?
However, it was understandable that Luo Xiao wanted to visit her parents.
可是罗肖想要拜访她的父母也无可厚非。
Bai Ling was so independent as a daughter that it was frightening. She was already married and had a husband by law, but her parents remained entirely unaware of Luo Xiao\''s existence.
她这个女儿独立到让人害怕,她都结婚了,有了法律上的老公,可是她父母对此一概不知。
他们不知道有罗肖这个人。
In reality, she had spent less than a year truly being with Luo Xiao, although she had known him for many years.
她与罗肖真正相处的时间其实一年都不到,虽然她认识罗肖这么多年了。
Their relationship could be considered a whirlwind, based solely on their time together.
她们算得上是闪婚,如果单纯从相处的时间来算的话。
Luo Xiao\''s desire to visit his in-laws was understan